Logo
26 Грудня 2020, 13:20

Ізраїльтянин видав книжку прикарпатського письменника івритом

З грудня 2020 в книгарнях Ізраїлю можна знайти переклад "Московіади" Юрія Андруховича івритом. Це перший роман української літератури українською мовою, який перекладено та видано в Ізраїлі. Про це повідомляє пресслужба "немалаנְמָלָה".

Роман "Московіада" Юрія Андруховича вийшов в ізраїльському видавництві Nine Lives Press (Tesha Neshamot), яке спеціалізується на промоції сучасних класиків, літературних шедеврів з цілого світу, перекладаючи їх івритом. Переклад з української здійснив Антон Паперний. Видання побачило світ ще наприкінці листопада, але продаж почався тільки у грудні, коли зняли карантинні обмеження і книжкові магазини знову почали працювати, пише Українська літгазета.

Ідея видати цю книгу належить Асафу Бартову, ізраїльському активісту у сфері вільних знань: «Цей роман був першою книгою з української літератури, що я прочитав… англійською, у перекладі Віталія Чернецького. Мені видалося несправедливим, що ізраїльські читачі мають можливість ознайомитися зі зразками якісної белетристики з усього світу — не тільки з таких мов як іспанська, французька, а й перекладами з ісландської, сербської — але українська культура для нас і далі невідома. І мені захотілося це змінити. Це була божевільна ідея — і дуже багато роботи, ще й під час пандемії, але нам вдалося це зробити. Це видання — перше із серії книг “немалаנְמָלָה”, яку я запланував для наведення мостів між літературами українською та івритом. Наприклад, мені хотілося б видати хорошу оглядову книгу про Голодомор івритом — у моїй країні про нього майже не говорять. І дуже мало людей про нього знає». Він також виступив літературним редактором видання.

Фінансування видання відбулося за власні кошти активіста. Частину витрат — купівлю авторських прав та оплату праці перекладача — має бути покрито за рахунок гранту від Українського інституту книги у рамках програми "Translate Ukraine".

Серед найближчих планів — промоція виданої книги в Ізраїлі, а також пошук наступного прозового твору для перекладу. У рамках проєкту "немалаנְמָלָה"також планується видати кілька книг у перекладі з івриту українською, зокрема — поезія. Перекладачів запрошуємо подавати свої короткі професійні резюме та зразок перекладеного тексту на електронну пошту проєкту: nemala.ph@gmail.com.